Vychádza báseň o piešťanských kúpeľoch zo 17. storočia, bola ich prvou reklamou
Balneologické múzeum Imricha Wintera v Piešťanoch sa postaralo o najnovšie vydanie oslavnej básne Adama Trajana Benešovského Uzdravujúce Piešťanské kúpele. Uvedenie prekladu diela z roku 1642 z pera spisovateľa a protestantského kňaza, ktorý pôsobil v Drahovciach pri Piešťanoch, bude v utorok 30. januára o 17:00 v priestoroch centra BETEZDA na Štefánikovej 2 v Piešťanoch. Publikácia vyšla s príspevkom Fondu na podporu umenia.
Najnovšie vydanie diela Uzdravujúce Piešťanské kúpele obsahuje latinský originál, ďalej slovenský a nemecký preklad básne a údaje o autorovi. Adam Trajan v básni ospieval liečivú moc piešťanských termálnych prameňov a postaral sa tak zrejme aj o ich prvú reklamu. Báseň má okrem umeleckej aj historickú a dokumentárnu hodnotu. ,,Aj keď je to oslavná báseň, obsahuje aj veľa faktov o prírode, o tom, ako Piešťany v 17. storočí vyzerali, ako sa tam ľudia v tom období liečili. Určite má veľký význam aj pre historikov,“ povedal riaditeľ Balneologického múzea Imricha Wintera Vladimír Krupa. Prvé známe vydanie básne v slovenčine je z roku 1943, prekladateľom bol básnik Valentín Beniak. Najnovšie vydanie je v slovenskom jazyku štvrtým, o slovenský preklad z latinského originálu sa postaral veľký znalec termálnych vôd, hydrogeológ Augustín Rebro.
Názov chválospevu v latinčine Saluberrimae Pistiniensis Thermae sa dostal aj na priečelie Kolonádového mosta, ktorý spája mesto Piešťany s jeho kúpeľnou časťou. Piešťanci sa Adamovi Trajanovi odvďčili tým, že po ňom pomenovali jeden z termálnych prameňov na Kúpeľnom ostrove, najväčšie sídlisko v meste a v parku mu postavili sochu.