asomtam
Forum Replies Created
-
-
My sme akísi neprebudení
Narodil som sa v Maďarsku, žijem pod Budínskym hradom – a som Slovák. Celkom prirodzene. Tu, neďaleko môjho bydliska, medzi Viedenskou bránou a Slávičou ulicou (Csalogány u.), ešte v 13. storočí bola veľká slovenská dedina. Odkedy to viem, cítim sa tu doma. Chodím po hrade a okolo seba vidím markantné stopy práce slovenských rúk: sochy Jozefa Damku, Ladislava Júliusa Dunajského, Alojza Štróbla…Aj Matejov kostol mi pripomína liptovských murárov, ba aj samotného kráľa Mateja, ktorý by rozumel mojej slovenčine, veď vyrastal na českom kráľovskom dvore. Trošku opodiaľ jazdec na kamennom piedestáli. Keby sa ozval, hovoril by po slovensky. Je to turčiansky zeman, slávny poľný maršal Andrej Hadík…
Podobne to vyzerá aj na druhej strane Dunaja, v Pešti. Veď Budapešť bola aj našim hlavným mestom. Tie najhonosnejšie budovy (Opera, Parlament,…) stavali liptovskí murári. Socha peknej rybárky pri Dunaji je dielo J. Dunajského, a pri nemocnici Rókus, na súsoší z bieleho mramoru, mladá žena s dieťatkom v náručí, čo sa tak vďačne pozerá na lekára Semmelweisa, “ochrancu matiek“, je Zuzka Rysuľová z Važca. Čo všetko by sa tu dalo ešte vymenovať! Vedomý si toho všetkého sa ma zmocní hrdosť a dobre mi padne, že som Slovák. Poznajú tento pocit aj všetci Slováci na Slovensku?
Občas idem aj von z hlavného mesta. Pred rokmi som sa zatúlal až do Zalaváru. V katastri tejto lokality som objavil Blatnohrad, niekdajšie sídlo nášho kniežaťa Pribinu a jeho syna Koceľa. Je tam aj kamenný stĺp: z dvoch strán sú sochy a na tretej nápis: Na pamiatku panónskej činnosti stvoriteľov slovanskej písomnosti Cyrila a Metoda. Zhotoviť ho dali: Univerzita Eötvösa Loránda, Župa Zala a Bulharská ľudová republika.
Pozerám, pozerám, a ľúto mi je. Čo my, Slováci? My sme kde boli, keď na nebi hrmelo? Vedľa stojí Dom Malého Balatonu, malé múzeum. Vošiel som. Zalistoval som v knihe návštevníkov. Slovenský záznam som tam nenašiel. Aj český iba jeden. Čiže, nielen že sme pri tom neboli, ale o tom ani nevieme! Potom niet sa čo čudovať, že z mnohých nápisov v areáli nijako nevysvitne, že so svätcami a s Blatnohradom aj my, Slováci, máme niečo spoločné. Dokonca ani názov Blatnohrad sa tam nevyskytne, spomína sa iba druhotný názov Mosaburg a Mocsárvár. Z týchto dvoch sa veru nedá vydedukovať meno Balaton! Autori českého zápisu si to aj všimli a kritizovali to. My nie, my sme tí Slováci, čo tak sladko spinkajú na svojej histórii. Na budíček zatrúbili až budapeštianski Slováci r. 2001. Trošku neskoro, ale aj to je lepšie ako nikdy. Dnes už tam chodia slovenské skupiny z celého Maďarska, ba dokonca už aj z Bratislavy. Takmer bez výnimky iba príslušníci tej zanedbanej Matice slovenskej! A tento príklad našej mizernosti nie je jediný.
V novinách Népszava (Hlas ľudu, 27. 2. 2003) ma poriadne prekvapil článok: Socha a tabuľa odteraz bude hlásať pamiatku maďarského svetového cestovateľa a objaviteľa v Madagaskare. Expedícia Benyovszkého bola úspešná.
O čo ide? Úvodný text článku informuje: “Z 12-dňovej cesty po Madagaskare sa vrátila I. maďarsko-medzinárodná expedícia, ktorá chcela postaviť pamiatku Móricovi Benyovszkému, významnému maďarskému cestovateľovi a objaviteľovi z 18. storočia, na ostrove v Indickom oceáne. Šesťčlenná skupina vyhľadala niekdajšiu osadu Benyovszkého a tiež aj tú oblasť, kde podľa predpokladu r. 1786 zomrel. Ním založený Louisbourg dnes už neexistuje, morská voda pôvodnú osadu odmyla. Ale ešte stojí obec Maroantsetra, na hlavnom námestí ktorej umiestnili trojjazyčnú pamätnú tabuľu hlásajúcu pamiatku Mórica Benyovszkého a sochu, ktorej pôvodina stojí v pamätnej záhrade na budapeštianskej ulici Mórica Benyovszkého. Pamätnú tabuľu umiestnili aj na ulici Mórica Benyovszkého v hlavnom meste Madagaskaru, v Antananarivo.“
Výpravu vraj “zorganizovala nedávno založená Spoločnosť maďarsko-madagaskarského priateľstva. Jej cieľom bolo utvrdiť vedomie, že Benyovszky bol Maďar, lebo o tomto maďarskom barónovi si mnohí mysleli, že bol Čech, Poliak, alebo Slovák. Jeho meno síce mnohí poznali, ale o jeho národnej príslušnosti takmer nič nevedeli.“
Nuž, čo si o tom myslieť? Teraz už vedia, že “bol Maďar“! V skutočnosti to však bol Móric Beňovský. Meno má slovenské. Otca mal Slováka. Matka síce bola Révaiová, ale v prostredí, kde žila, nemohla nevedieť po slovensky. Móric sa narodil a vyrastal v írečitej slovenskej obci Vrbové neďaleko Piešťan. Ako dospelý blúdil takmer po celom svete, snáď len v maďarskom prostredí nikdy nebol. Svoj chýrny denník napísal po francúzsky… Aj obec Beňov, od ktorej je meno Beňovský odvodené, je pri Přerove (na Morave, nie v Maďarsku!)… Akokoľvek sa na to pozeráme, v celej tejto veci maďarské je iba jeho do maďarčiny prepísané priezvisko Benyovszky. Aj my, v Maďarsku žijúci Slováci, máme mená úradne napísané po maďarsky. To však je pramálo k tomu, aby nás na tomto základe niekto vyhlásil za Maďarov. Platí to aj o Beňovskom.
Je podivuhodné, čo všetko dokážu Maďari urobiť. Podivuhodnejšie je už len to, čo všetko my, Slováci, nedokážeme urobiť. Ani výpravu na Madagaskar, ani založiť Spolok Mórica Beňovského… My mu sochu nedokážeme postaviť ani doma, tobôž nie na Madagaskare. My sme v Bratislave po ňom pomenovali iba jednu slepú uličku. Summa summarum, aj v tejto veci sme zaspali.
A do tretice ešte jeden príklad. Náš rodák zo Švajčiarska, Miroslav Demko, roku 2003 v Bratislave vydal mimoriadne zaujímavú knihu pod názvom Franz Liszt – Stratený syn Slovenska. Spôsobil tým svetu nemalé prekvapenie, a nám, Slovákom (aspoň tým, pre ktorých slová ako národ a Slovák ešte niečo znamenajú), obrovskú radosť. Dozvedeli sme sa, že senzačný klavírny virtuóz, hudobný skladateľ Franz Liszt vyrastal v slovenskej rodine! Jeho starý otec Juraj sa ešte podpisoval ako List. Jeho stará mama bola Barbara Slezáková. Otec Adam už bol Lisztom. Nie že by sa bol pomaďarčil, iba meno mu napísali po maďarsky. Hľa, kam až siahajú korene maďarizácie! Rodina Listovcov žila v Malackách, kde v školskom roku 1790/1791 ako povinný predmet bola úradne zavedená maďarčina! Adam sa trápil s týmto predmetom a mal z neho vždy najhoršiu známku. Ani jeho syn František nevedel po maďarsky, ba ani sa o to nikdy nepokúšal. Jeho materinský jazyk bola slovenčina, vedel po nemecky, ale lepšie ovládal francúzštinu. Známy je aj jeho vrúcny vzťah k Bratislave. Keďže Slováci v Uhorsku oficiálne neboli uznaní za národ, ani slovenčina za úradný jazyk, nemohol sa podpisovať menom František, nuž používal nemecký variant Franz. Po celý život ho trápilo, že jeho národ, Slováci, sú neuznávaní, potláčaní. Bol z toho nešťastný. Navzdory týmto faktom dnes je prezentovaný ako maďarský skladateľ! Maďari po ňom nazvali hudobnú akadémiu, školu, má v Budapešti námestie, na ňom, ba aj na budove Opery, má sochu, jeho maďarské(!) meno nesie celý rad ulíc…
A čo sme mu dali my, Slováci, za ktorých sa toľko trápil? Čo mu dala Bratislava, po ktorej vždy tak túžil? Nuž, my sme naňho pekne-krásne zabudli. Stratili sme ho! To sme celí my.
Vďaka M. Demkovi už vieme, kto bol. Už nie je pre nás stratený. Zaslúžil by si prinajmenšom pekné námestie v Bratislave a impozantnú sochu. Bolo by od nás veľkou obeťou, keby sme tomuto významnému synovi nášho národa po 120 rokoch od jeho úmrtia (1886) umožnili aspoň symbolicky, v podobe dôstojnej sochy, bývať vo svojej obľúbenej Bratislave? Poznajúc však našu slovenskú náturu, ostane to asi len púhym rojčením jednotlivcov. Stavať sochy na Slovensku sa lepšie darí maďarskej menšine. Tá keď chce, postaví si sochu akúkoľvek, kedykoľvek a kdekoľvek na Slovensku. Už majú priam v centre Bratislavy Petőfiho, v Rožňave Kossutha, v Komárne Klapku, a najnovšie aj “Attilu“ – niekdajšiu pohromu Európy – v Číčove. Z vymenovaných ani jeden nebol svätý. Spomínam to len preto, lebo Slovákom vo svojej (vraj zvrchovanej!) republike sa už roky a roky nedarí na svojom území, v Komárne, postaviť ani len súsošie svätcov Cyrila a Metoda, patrónov Európy! Menšina im to nedovolí!!! A čo sa týka sochy Františka Lista v Bratislave, som skeptický. Keď sme nedostali povolenie na postavenie súsošia patrónov Európy v Komárne, ktovie, či by sme ho dostali na postavenie sochy Lista v Pozsonyi? My, pilíšski Slováci, máme na to priliehavú pesničku: “Hanba sa valí ze všech strán, hory, zakryte ma!“ Zdá sa mi, že spíme, že sme akísi neprebudení.
Gregor Papuček
-
Negatív mohol vyzerať aj takto
-
Toto je verzia html súboru http://www.epa.oszk.hu/01500/01536/00017/pdf/UJ_1989_009-023.pdf.
G o o g l e automaticky generuje html verzie dokumentov počas toho, ako prezerá web.A aj automaticky prekladá
Page 1
AbhandlungenIMRE Boba. SEATTLE / WASHINGTONBraslavespurch: Bratislavaalebo«Braslav to Burg»: Zalavár?Jedna z najdôležitejších bitiek stredoveku sa konala v roku 907 na miestevymenoval v prameňoch Brezalauspurc alebo Braslavespurch. Bitka bola stretnutiamedzi Frankish-bavorskej armády a Maďari. V modernej historio –graphy Táto bitka je považovaná za udalosť, ktorá frustrovaní Frankish –Bavorský úsilie obnoviť Pannónia Maďari a dovolil zostať na –manently v Karpatskej kotline,Podrobnosti o bitke 907 árov známe z opisu asi päť hun –Dred slová napísal historik bavorský súd Aventinus (Johannes Turmair1477-1534) v jeho latinskej Annales Boiorum (písomná 1517-1521). Kratšia verziabitky, popis je súčasťou nemeckého prekladu Annales, vBayerische Chronik, pripravila knihovnice a jeho sekretárka. (STRAUSS.)Aventinus, v príprave na písanie jeho Annales, zhromaždené časti kronikya dokumenty, ktoré mal k dispozícii ako súd historik. Niektoré z týchto zdrojov, pretožestratené, existujú len v jeho a jeho sekretárky prepisy. Na základe týchto tran –scriptions jeden z týchto zdrojov bol zrekonštruovaný a dnes je známa akoAventin Excerpta ex Annalibus luvavensibus antique derivati. (MonumentaGermaniae Historica, Písma Roč. XXX / 2, 743f.) V týchto úryvkov jednoprečítané S.A. 907: «Interfectio Boiorum ad Braslavespurch».V rôznych zdrojov, na ktoré Aventinus mali prístup, a z ktorých urobilhojný zostrihu, nie je žiadna stopa opis bitky pri 907 sám.iba súčasný zdroj, ktorý dáva odkaz na miesto a dátum bitkyje veta vo Annales Iuvavenses rnaxirni za rok 907: »BellumPessimum Fuit ad Brezalauspurc ILIITE nonas Julii “. Tento zdroj bol objavenýEMST Klebel v roku 1921 a následne zverejnená H. Bresslau. (MonumentaGermaniae Historica, Písma XXX / 2, Hannover 1934,727-744.) Štúdiez tohto zdroja bola uverejnená aj Bresslau v roku 1923. (Bresslau, KLEBEL.)Aj keď zdroj zo Salzburgu, ako by excerpovaných Aventinus, označenémiesto bitky ako Braslavespurch, použil vo svojom vlastnom Annales na miestemeno-formulár «Vratislavia”, a v nemeckej verzii “Prešporku” (v modernejNemecký pravopis Pressburg, maďarsky Pozsony, od roku 1919 Bratislava, kapitálovéna Slovensko). Možno preto, že podrobný opis Aventinus vznikolod šestnásteho storočia a nebolo nezávislé potvrdenie, že v
——————————————————————————–
Strana 2
10IMRE Bobaostatné, súčasné zdroje, skepsu, pokiaľ ide o podrobnosti o bitkena 907 – ako bolo popísané Aventinus – bol vyjadrený najmenej sto rokmi. Napr.Joseph Kemper v roku 1857 by už odkazujú na vyjadril podozrenie, tj Hansiz,Waitz a Dümmler. Kemper sám uviedol, že medzi Aventinus názvomzavraždených ľudí, ktorí zahynuli o pol storočia neskôr, v Augsburgu, v roku 955, a žetam sú mená ľudí, medzi obeťami v roku 907, ktorí boli ešte nažive, 908a 910. Kemper si všimol tiež, že Aventinus založil jeho popis reklamyvancing armáda Luitpold na dobre známej-kampaň proti CharlemagneAvari v 791. (KEMPER.)Podobnosti medzi trasa armády Karola Veľkého, a to LuitPold v roku 907 bol zaznamenaný aj Kurt Reindel. (REINDEL.) Ešte viac zarážajúcepodobnosti možno preukázať medzi textom Aventinus a opisťaženie cisára Henry III v roku 1051 k Fehérvár v Pannónia, v tej dobehlavnom meste Maďarska. (Pozri tiež Dodatku.)Podobnosti v popisoch jednotlivých kampaní pôvodom z Bavorska a directed do Maďarska nie sú nevyhnutne výpožičky z jediného zdroja. Takbitky zdĺhavý opis – typické pre historik šestnásteho storočia utilizing jeho erudícia – zatiaľ podkopáva dôveryhodnosť Aventinus. Viacsú vážne námietky, pokiaľ ide o presné umiestnenie bitky.V jeho Slovanské Starozitnosti (1837) Šafařík prijaté «Prešporku» z Němec –Muž preklad Annales ako miesto bitky: “wsak po nesYastnéporážke Ludwjka IV. u Prešpurka 1. 907 “(= zabitie Louis IV na Pressburg).(ŠAFAŘÍK Roč. II, 782). Ortvay v jeho Geschichte Preßburgs (1892) tiež prijatírovnice, ale dodal, že existujú aj iné názory, ktoré naznačujú,miesta južne od Dunaja, napríklad V Menfi, neďaleko Győr. (ORTVAY.) Bretholz v jehoGeschichte Mährens (1893) sa rozhodla pre “na neznáme miesto”. (BRETHOLZ.) GyulaPauler v roku 1894 navrhla Bánhidi, lokalita južne od Dunaja, medziKomárom a Budapešti, ale ponúkol ani žiadne dôkazy. (PAULER.)Václav Novotný v Öeské dejiny (1912) len uvádza: “krvavej bitky o 907došlo niekde vo Východných marci , pravdepodobne po jehoPanónske hranice (to bolo len predtým ako bitka pri Prešporku ». (NOVOTNY.) V modernej historiografie presné miestov prípade zostalo, aspoň na chvíľu, kontroverzné.Objavom Klebel zo dňa Annales Salzburg, však, rozdielystanoviská týkajúce sa umiestnenia bitky pri 907 sa zdá byť vyriešený v favor s äafafflc a Ortvay názor. Podľa Klebel: «Brezalauspurc kann nurPressburg (slowakisch Břetislava) sein. Tiež auch dieser Ort entstammt samtseinem Namen der deutschen vormagyarischen Zeit “. (KLEBEL.) Ale sú tuproblémy s jeho závery Klebel. Klebel neponúkala in-hĺbkovej analýzyhistorických okolností pred a po bitke na 907, ani onukazujú, že meno-formulár «Pressburg” alebo “Břetislava” je odvodený z “BrezalausPurCem “alebo” Braslavespurch “,” Neexistuje žiadny dôkaz, že Pressburg neexistoval, alebo bol zriadenýtled a vymenoval Nemci pred príchodom Maďarov (ca. 895).Nemecký názov “Pressburg” sa objaví v prameňoch prvýkrát v rokuformy «Brezesburg» a «Brezisburg» len v 1042 a 1052 v Kronika
——————————————————————————–
Page 3
BRASLAVESPURCH1 1Herimannus Augiensis. Rovnaké Herimannus poznal aj vojvoda z Čiechmeno Brezislaus S.A. 1039. Je potrebné mať na pamäti, že Herimannus (1013-1054) bolna súčasné udalosti opísal.Herimannus Augiensis Chronicon:1039. Heinricus rex, Mota v expedition Boemiam, cum dux gentis BrezizlausFilium suum Obsidi ei misisset .1042. Heinricus príliš rex ulturns svojho iniuriam Pannoniam cum Exército vautumn ingressus, civitates Heimenburg et Brezesburg evertit, septen –trionalem Danubia partem vastavit .1051. Magno cum Exército Imperátor Pannonias petit Welf Brezislao –que ducibus ad septentrionale Danubia partem depopulandam transmissisUJ.1052. Imperator v expedition itidem Pannonicam proficiscitur Brezisburg castrum obsedit .Zdá sa, že seba-zrejmé, že existuje spojenie medzi filozofickúMená «Brezislaus» a «Brezisburg» / «Brezesburg». Severne od Dunaja jeje niekoľko miest, ktorých názvy sú odvodené z českej osobné meno«Bïetislav». Československá historici sa odkazujú na tieto snímky ako “tak-zvané Metisla vske hrady “(= tak-zvané burgs z Bïetislav). Tieto burgs však nebolaexistujú, alebo sa ešte volal tak, pred ca. 1030.Bolo Pïemyslid princ Bïetislav I (1034-1055), ktorý vybudovala rôzneburgs alebo zosilnené staré burgs v novo dobytých územiach po likvidáciijeho otec Udalrich (česky: Oldrich (1012-1033/1034) zo slavníkovské-Piastkondominium medzi Čechy správne a Maďarskom. Polsky “protektorát”za majetok Slavníkovců začalo niekedy okolo roku 1000 a trvala až doca. 1030. Zdeněk Fiala v jeho Přemyslovské Öechy (1975), bol toho názoru, že«Osud územie Moravy od pádu StaréhoMoravská ríša počas začiatku desiateho storočia až do roku 1030 je nejasná, a vzhľadom na to,nedostatok spoľahlivých zdrojov, jednoducho záhada “. (FIALA. Porov. Boba 1981). Terri –tory v otázke tiahla pozdĺž rieky Moravy z Poľska správneDunaj.Cosmas Pragensis v jeho Chronica Bohemorum (I, kap. 40) pripisuje stratuPoliaci Moravy úsilie Udalrichus, otecBracizlaus (česky: Bïetislav). Udalrichus vyhnaní Poliaci zo všetkých miestMorava, a mnohé z nich predal do otroctva, v Maďarsku a na miestach mimo nej.Udalrichus zverené okupovaného územia na svojho syna v Bïetislav, alebo krátko po ňom,1029. Tak nemecký názov-formy Brezesburg / Brezisburg pre Pressburg, doloženéprvýkrát v roku 1042 a 1052 v priebehu životnosti Bïetislav (1005-1055),musí byť jeden z “Bïetislavske hrady”, pomenovaný pre Brezislaus / Bïetislav z Bo –hemi okolo roku 1030. Meno dostala na miesto, ktoré bavorsko-nemeckýobchodníci sa usadili v predmestí Pressburg to. Čechy boli de-iure a de-facto súčasťouRíše. Nemčina obchodníci a remeselníci z Čiech a Bavorska riadneby bola prvá usadiť v starých mestách na severnej Morave, z ktorých Poliacia ich miestne prívrženci bola predaná do otroctva po 1029. Nemecky hovoriace osadníciby prirodzene názov svoje nové sídlo za princa, ktorý je tam usadili,
——————————————————————————–
Page 4
12IMRE Bobateda, «Brezesburg», v bavorskom dialekte «Prezesburg»> «Pressburg». (Pozri naprmeno Etzelburg používa zrejme pre Budínsky nemeckými osadníkmi, ktoré prinesúknieža Géza = Etzel. Pozri: Boba 1990.)Historicky vierohodné spojenie medzi Břetislav a Pressburg robíKlebel je identifikácia Brezalauspurch s Pressburg diskutabilné. Klebel to con –clusion nevyplýva z filologickej analýzy, ale je založená na optických Illu –Sion. Je možné, že fonetický prechod od slovanský koreň slova “bra-» (v«Braslav”, podložené na deviatom storočí), aby “chovajú-» (zaznamenanej v jedenástomstoročia). Doložené na jedenástom storočí germánske «Prezes-burg”, môže, ako –niekedy podstúpiť fonetický prechod k “Press-burg”. V dôsledku toho je Klebelzobraziť nemožno udržať na filologickej, historické alebo logických dôvodov. To je,preto, philologically zvuk a historicky doložené záveru, že Brezes –burg / Pressburg je jedným z burgs byť spájaný s Brezislaus / Bïetislav zBohemia.Pridružení medzi Pressburg a Brecislaburgium bolo navrhnuté užv roku 1753 Matej Bel v jeho Kompendium rerum Hungaricarum. Rovnaký názorvyjadrili § afa3fik v roku 1837. Vymenúva zdroje stredovekej miesto –Mená sa nachádza severne od Dunaja, uvedené SafaHk “v krajine Slovákov Bre –cisburg, tj Bracislaw, Česká Brecislaw alebo Bïetislaw, dnes PreSpurek, známyHerimannus Augiensis v 1042 ako “Brecisburg». (ŠAFAŘÍK Roč. n, 831). PodľaTo naznačuje, že názov “Pressburg” ( “PreSpurek») je odvodený od mena«Brecisburg», Šafařík nevedomky vytvoril rozpor medzi konceptom907 bitka prebieha na Pressburg, a koncept, ktorý PreSpurek je spojený s menom “Brecisburg»doložené len v 1042. Má tiež nepostřehla filozofickú obtiažnosťrovnica medzi «PreSpurek» (= Pressburg) a meno-formulár «Vratislavia» použitéod Aventinus v jeho Annales.Hoci žiadny z Slavicized mená-formy, použil SafahTc sám,mená, neskôr “Břetislav”, upravený tak, aby “Břetislava” a “Bratislava”, stal sapropagoval slovenské básnikov a spisovateľov. (PRAÉÁK.) modernej českej a Zlo –vak názov miesta PreSpurek je Bratislava. To bolo predstavené oficiálne1919 podľa nariadenia vlády. Niektorí učenci zostal skeptický a kritizovalformulár «Bratislava», že sú založené na mylné združenia alebo chybné morpho –logy. (Bruckner, Rudnicki, STANISLAV.)•Bolo to opäť Herimannus Augiensis kto poznal Brezislaus a Brezesburg vsúvislosti s udalosťami na sever od Dunaja medzi 1039 a 1052 a ktorí maliinformácie aj o vojvoda Brazlavo v Frankish Pannónia s.aa. 884 a 892 –tak len pár rokov pred vznikom odkaz na Braslavespurch sa907 v Annales Salzburg, ako by excerpovaných Aventinus.Herimanni Augiensis Chronicon:884. Karolus Imperátor v citeriore conventum habens Pannónia Brazlavo —
——————————————————————————–
Page 5
BRASLAVESPURCH13nem duce, qui mimo Dravum et Savu fluvios Pannóniáé praefuit, nihilomi –nus sa tradentem accepit.892. Arnolfus rex Pannonias adiens, colloquio cum Brazlavone Duce Pan –nóniáé ulterioris Habit Marahensem dévastât regiónom.Brazlavo je najznámejší z Annales letopisy, podrobné a spoľahlivéchronologické zobrazenie udalostí, zostavených v deviatom storočí. AnnalesLetopisy sú považované za jeden z najlepších zdrojov pre štúdium Pannóniaod deviateho storočia.Annales letopisy:884. Imperator na Baiowariam ad Orientom proficiscitur . Postei venienteBrazlavoni Duce, qui vo id tempus regnum mimo Dravo et Savo Flumini tenuitsuique miliciae subditus adiungitur .892. Rex Orientom proficiscitur v cum Hengistfeldon Brazla –vone Duce kolokvium habuit . Missi propter insidias Zwenti –Baldi ducis terestre iter bez valentes HABERE de regno Brazlavonis za fluviumOdagra za fluent Savi fluminis navigio v Bulharsku perducti .896. Stipantibus definitívne idem partibus vzájomných vzťahoch conflictibus Imperátor Pannoniam cum Udalosti Pa –ludarum tuendam Brazlavoni Duci suo v id tempus commendavitNiektoré z týchto položiek z Annales letopisy bol známy aj Aventinus.Avšak, v latinskej verzii jeho Annales keď parafrázoval jeho zdroj a voPritom nahradiť “Vratislav” pre “Brazlavo”, zatiaľ čo v nemeckej verziimeno-formulár «Presla” je používaný.Annales Boiorum:IV, XIX 17: ducatum Pannóniáé secundam, quae tunc PortiaBoioariae erat, et ad partem inferiore Dravi, Savi amnium et ad Danubiumpertinebat, Vratislao viro bellicoso commend .IV, XX 24: conventum apud Hengstoueld Agit . InterfuereEide Concilio Vratislav ulterioris Poloniae praeses .IV, 26 XX: Iussu Arnulphi Vratislav nuncius eius ad Litomarum Bulgarum Régem deducit . (Pozri tiež Annales letopisy s.aa. 884, 892.]IV, XXI 8: Vratislav príliš Poloniae ulterioris Vene –dorumque rektor Fidus nobis .Je teda zrejmé, že “Vratislav” z Annales Boiorum Je latinized verziaBavorského “Brazlavo”, alebo slovanské «Braslav».Humanist Aventinus mal záľubu v latinized formu osobnéhoa miestnych mien. Človek sa musí uviesť len svoje vlastné pero-name “Aventinus» razilz «Abensberg” = “Aventinum”, miesto jeho narodenia. Použil latinized formulár”Vratislav” tak pre Braslav, Frankish vojvoda Pannónia v deviatom storočí,a pre Bïetislav, vojvoda z Čiech v jedenástom storočí. Použil «Vratislavia»pre “Braslavespurch” a aj na poľskej Wroclawi (nemecky Breslau) v Sile –sia. Môže tiež použiť jeho zdroje bez dostatočnej kontroly. On bol známys Chronica Hungarorum z Joannes de Thurocz, ktoré boli k dispozíciiv tlači od roku 1488. V tejto práci meno Vratislav dochádza v súvislosti s
——————————————————————————–
Page 6
14IMRE Bobaudalosti okolo roku 900. (THUROCZ.) Thurocz, však musí byť používaný sveľmi opatrne. To všetko viedlo v niektorých prípadoch aj chybné geografické združeniamAventinus sám a jeho čitatelia Annales. Ale, akokoľvek to môže byť,Aventinus nikdy spojená jeho “Vratislavia”, miesto hlavnej bitky 907,s miestom na sever od Dunaja, a rozhodne nie s Pressburg.•Zverenie «Urbs Paludarum» v roku 896 na Braslav so strategickým cieľomCaranthania brániť a bavorského “Ráno” (Marca orientalis) oddravej invázii Maďarov. (Pozri tiež Annales letopisy S.A. 896, citovanévyššie). Urbs Paludarum bude odteraz len podľa menavojvoda pod kontrolou burg, teda bavorskej meno-formy a BrezalauspurcBrazlavespurch. Tieto formy sú podložené len pre 907, a to iba v dvoch Annalespochádzajúce zo Salzburgu, pozri diecézy, ktoré medzi PannóniaOdvrátil a Rabe riek bola súčasťou.Však musia Maďari už mali kontrolu nad celým Pannóniauž v roku 900. Herimannus Augiensis S.A. 900 poznamenal: “Ungaria Pannonias Depo –pulatas cestujúcich “. Annales letopisy hlásených v tom istom roku: “Maďarsko Cum jeho, que depredaverunt, redierunt, unde vénérant, ad sua,v Pannoniam ».Žartovný sily v 907 vyrazil z Ennsburg s cieľom re –stratené územia zahŕňajúce:Annales Boiorum:IV XXI19: Ludovicus, rex Germanie atque Boiorum, ex omni Boiaria peractoDelecta Anassiburgium, novam Boiorum coloniam, sa confert . Ibi Decra –tum Omnium sententia Ugros Boiariae regno eliminandos esse.Jedným z viditeľných cieľov kampane by bolo využitieUrbs Paludarum, Burg z Braslav.Zdá sa, že dostatok dôkazov k záveru, že názov “Pressburg” jez «Brezesburg”, a názov “Brezesburg” z názvu Bre –zislaus I, Pïemyslid vojvoda z Čiech (1034-1055). Je tiež zrejmé, že«Vratislav» z Aventinus je náhradou za menom Brazlavo, vojvodu z Pan –noni, a “Vratislavia» pre «Braslavespurch”.Tak všeobecne uznávaných identifikáciu Pressburg / Bratislava s«Brezalaus-PurCem» / «Braslaves-purché» ako miesto bitky v roku 907, je-anachronistic na historické a chronologické aj na filologickej dôvodov. Nasle –quently, je potrebné zvážiť «Brazlavo dux Pannóniáé”, známy z AnnalesLetopisy s.aa. 884, 892, 896 a Herimannus S.A. 892, ako osoba, ktorejnázov bol použitý pre definovanie “Braslavespurch» z akcií v roku 907, pôvodne«Urbs Paludarum”, ktorý mu bol zverený v roku 896. Kde bol, potom, Braslavespurch, keby tonemohla Pressburg / Bratislava na Dunaji?•
——————————————————————————–
Page 7
BRASLAVESPURCH1 5«Urbs Paludarum» daná Brazlavo v roku 896 ležal niekoľko kilometrov juho-západne odjazero Balaton, v močiaroch rieky Zala, v samom centre Pannónia.oblasť bola osídlená už Rimania, o čom svedčia pozostatky rímskychosídlenia v okolí, a stopy sieť ciest Roman. Erdží –nudné Roman CASTELLUM, moderné Keszthely, dal svoje meno Avar-slovanskýarcheologický komplex v regióne, tak-zvané Keszthely kultúry (neskoré šiesta –začiatku deviateho storočia). Oblasť okolo budúceho «Urbs Paludarum” bola poskytnutá prváako léno Louis rex “in Germania” na Privina (cca 838-861), potápka šľachtic,vyhnané zo svojho majetku s tým, Moimar (ca. 830-846). V roku 847 léno Privinabol zmenený na “proprietas» alodiální, dedičné, držanie. (Kos.)Centrum léna Privina, neskôr jeho alodiální majetky, bol známy v priebehujeho života ako “CIVITAS Privinae». (Konverzia cap. 11.) Pri zdedil jeho synKoceľ, centrum ríše sa stala známou ako “castrum noviter ChezilonisMosapurc vocatum ». (Conversie, cap. 13). Evidenüy, «CIVITAS», Komunita,bol v opevnených medzitým, preto sa slová “castrum” a “čistý”. VPočas presunu politických loyalities, Koceľ jeho ríše sa vrátil k Franks. Koceľstratil «proprietas» niekedy okolo 876, a názov miesta, musel byťzmenená. Hovorilo sa, opäť tým, že topografické vymedzenie «UrbsPaludarum », presný latinský preklad germánsky-bavorskej« Mosapurc ».Tento “Urbs Paludarum” bol daný kráľa Arnulf v roku 896 až Brazlavus, po ktoréhozánik meno Burg bol zmenený znova. Dnes je známy pre –pographic definíciu: “Zalavár» = Burg v okrese Zala, alebo na riekeZala. Meno Zalavár dnes nesie obec sa nachádza vedľa rozsiahlychzrúcaniny burg v močiaroch rieky Zala, siahajúce až do deviateho storočia.•Hlavným dôvodom na opatrnosť pri prijímaní Aventinus ‘opis je, že existujúnie stredovekých prameňov, ktoré by potvrdili údaje, vrátane lokality,vojenské operácie na 907, ako popisuje. Existuje však niekoľko stručnéOznámenie o bitke bez odkazu na miesto, a niektoré necrologs chovaných vkláštory usmrtených osôb. Jediným známym zdrojom použitých Aventinus navyšena jeho vlastnú výpis z Annales Salzburg, je ďalší krátky úryvok zo stranyz jeho sekretárka Annales Altahenses: «907: Occisio Bavariorum v GentiliGladio “,” 908: Luitpoldus dux cum aliis multis interfectus est ab Ungariis ». (–pripája Altahenses maiores.) Na okraj týchto viet Aventinus pridanévlastnou rukou: “Interfectio Boiorum Braslavaspurch». Tento vstup AventinusZdá sa, potvrdí tým, že zistené udalosti 907/908 s Braslavaspurch anie s Pisonium, Prešporku alebo Vratislaburgium, mená využil pre Pressburgzo svojej vlastnej doby.Z krátkej súčasné záznamy v kronikách a nekrológ konštatuje, že je o mož –dent, že väčšina osôb, ktoré zahynuli počas kampane bolo 907zabil južne od Dunaja. Ako v skutočnosti žiadny z prameňov podľa pročteníAventinus, alebo zdroje známych inak a do ktorej môže mať žiadny prístup,sú odkazy na Dunaji v súvislosti s udalosťami na 907. I keď
——————————————————————————–
Page 8
16IMRE Bobaniekoľko biskupov a opátov zúčastnil bitky a bol zabitý, bolozdôrazniť, že Aventinus nezmienil biskupi Regensburg a Passauako účastníci alebo obetí stretnutia. Obaja títo biskupi boli rozhodujúce in –terested v regiónoch, priamo na juh a na sever od Dunaja. (BOGYAY.)Rozhodnutím cisára Luis zbožný 829, jurisdikciebiskupi Passau rozšírený na juh od Dunaja až k Raba a Spratza(Spratzbach) riek (Monumenta Germaniae Historica, diplomata Roč. I,Č 173), a pokrýva tak Pannónia nadriadeného. Richarius, pasovský biskup, bolnariadil v roku 900 postaviť proti Maďarom pevnosť na sútokuDunaja a rieky Enns. Kým pasovský biskup nezúčastnilikampaň 907, medzi zabil, bol biskup Zachariáš z sabione / Saeben juhna Brennerský priesmyk (od roku 901 s bydliskom v Brixenu) a salzburského arcibiskupa,ktorého právomoc sa vzťahuje aj na juh od Pannónia Raba a Caranthania.Kampaň bola nedávno charakterizoval ako vedených bavorsko-Carantha –Nian armády. (KLAIC.)Významné je aj absencia Ariba a Isanrich od Frankish –Bavorský expedície, ktorá postupovala pozdĺž Dunaja. Títo dvaja muži bolivojenskí velitelia na starosti obran krajov južne odDunaj a na západ od Raba. Medzi mnohými kontingentov bojovníkov z diaľkymimo regiónov Frankish oblasti uvedené podľa Aventinus, chýba sú Bohemi –ans, keď veliteľ zhromaždili Frankish-bavorskej síl bolLuitpold, v tej dobe nielen marchgrave z “Boioarica gens”, ale aj “duxBoemorum “, prinajmenšom od roku 903, pravdepodobne v roku 892. (REINDEL, Boba 1988.)Tak jeden môže rozhodnúť, že expedícia smerovala do Pannónia, ktorébola obsadená Maďarmi ca. 900, a ktorý bol cirkevne-under príslušnosť Salzburg. Hlavná časť bavorského síl, vedenáarcibiskupom v Salzburgu, prišiel s najväčšou pravdepodobnosťou v Caranthania. Začínať odEnnsburg, pochodovali pozdĺž rieky Enns v Caranthania, kde sa pripojilisily biskupa sabione / Saeben a pokračoval pozdĺž Mur alebo Dravarieky smerom Pannónia. Luitpold, z dôvodov logistiky, pochodovali pozdĺžsevernom brehu Dunaja. Jeho cieľom bolo aj využitie Pannónia juhRaba Dunaj-line. To je cesta používa bavorskej a Frankish silykampane proti Maďarom na viacerých príležitostiach, napríklad v roku 1051.Zatiaľ čo súčasné zdroje neuvádzajú osoby, ktorých prítomnosť “ex-offi –CIO »by sa dalo očakávať, bola kampaň zameranú smerom na PressburgDunaj, existujú priame odkazy “Ráno”, a šikmo, aby Pannónia, asurčenia Frankish armáda.Martyrologium Frisingense (10th storočie):A. D. 907 II. Non. (Julii). Octava apostolorum. Vojna Baioariorum Ungariis v Oriente. (Quellen UND ERÖRTERUNGEN ZUR Bayerischen UNDDeutschen GESCHICHTE Roč. VII, München 1858,451-481.)Kalendárium necrologicum Weissenburgense (12th storočie):Uodo episcopus Cum aliis multis apud Ungros occisis. (FONTESRERUM GERMANICARUM Roč. IV, Stuttgart 1868.312.)”Ráno”, s kapitálom “O”, je definícia pochody východnej Bavorsko juh
——————————————————————————–
Page 9
BRASLAVESPURCH17Dunaj, na rozdiel od toho, čo bude známa na sever od Dunaja ako “Nordgau».«Apud Ungros” odkazuje na Pannónia kontrolovanej od 900 do Maďari. (Pozri tiežHerimannus Augiensis S.A. 900: «Ungaria Pannonias depopulates cestujúcich”. –pripája letopisy S.A. 900: “Maďarsko cum jeho, que depredaverunt,redierunt, unde vénérant, ad sua, v Pannoniam ».) Pri pochopenie aventi –nus, “apud Ungros» z mních Weißenburg Pannónia bolo horšie.Annales Boiorum:IV, XXI 18: Ugri dua reges Dursacum et Bugothum créant . Panno –Nias ante vastaa Solitudine Danubio tenus redactus obyvateľa, eas Boiisauferunt, ubi colonias Ugrorum deducunt.IV, XXI 19: Ludovicus Annasiburgium sa confert . Ibi DecretumOmnium sentencia Ugros Boiariae regno eliminandos esse .Presnejšie vymedzenie Pannónia držanie Maďari sú uvedené vBayerische Chronik: územie medzi Raba a Sava rieky.Bayerische Chronik:Cap. 138: Die Ungern erweiten si zwên kuniga, Dursac und Bugoth, Namendie pôda der Rab bis die Sau ein, so vor baierisch varovať gewesen. Ku –Nig Ludwig v Baie helt tag ainen zu grossen Ens . Da oddelenie beschlossen,Muž Solt die Ungern vertreiben. (Pre úplné znenie pozri. Dodatku.)Bolo to teda okupáciu Maďari na Pannónia južne od rieky RabaLouis, ktoré viedli – ako povedal, Aventinus vo zvyšku kapitoly – organizovanieexpedície vedúci k bitke pri Brezalauspurc. Vzhľadom k tomu, Maďari aniobsadí územie medzi Raba a Dunaj, hlavné stretnutia nemoholdošlo severne od Dunaja.•Človek sa musí posúdiť opodstatnenosť názorov tých, kto sa umiestnil v bitke na juhDunaja. Odpoveď v prospech Vratislavia bytia, v skutočnosti, Braslavespurchpri jazere Balaton je poskytovaný Aventinus sám. Analýza rele –Vant texty jeho latinskej Annales vedie k nasledujúcej poznámky. Aventinusdôsledne odkazuje na Pressburg severne od Dunaja s názvom-formy Poso –hliníka, Pisonium , Vratislaburgium a Prešporku.V jednom prípade sa spomína všetky tri názvy: “Imperator Ungariam invadit,Pisonium, kto Teuton vulgo, diminue Presburgium, intégré Vratislaburgiumnuncupant. “On nikdy použitý v jeho vlastných vyjadreniach formulár« Braslavespurch »známemu z jeho Excerpta. Ako sa ukázalo, že používa namiesto Braslavespurch menoformulár «Vratislavia». Človek sa musí zdôrazniť, že táto forma použitá iba raz, a síce,pri opise udalostí 907. Použil rovnakého mena-formy, však, preVratislav (Breslau) v Sliezsku. Tesne pred opisom udalostí v Vratislavia v907, spomenul Prešporku v súvislosti s ozbrojenými stretnutí v be-904tween Maďari a sily Luitpold ako miesto, kde sa nachádza severne odDunaj: «Prešporku, nunc prima Ungariae Urbs» . (AnnalesBoiorum IV, XXI11.)
——————————————————————————–
Page 10
18IMRE BobaNázov “Prešporku” namiesto “Vratislavia”, v súvislosti s udalosťami907, bol používaný nie Aventinus, ale jeho sekretárka, prekladateľ AnnatesBoiorum. Avšak, v tom, prekladateľ logiku nasledoval svojho pána. Akopreukázané, Aventinus používané pre vojvodu Braslav latinized verzie Vratislav, aVratislavia pre Braslavespurch. Prekladateľ používa pre Braslav slovansko-Bava –rian Presla a burg Presla to logicky: Prešporku. Kým prekladateľ textus «Prešporku» vytvorená nejasnosti, zavádzajúce niektoré z jeho čitateľov, latinský texto Aventinus, s jeho použitím unikátnou «Vratislavia”, za udalosti v roku 907 sám, je ne –zavádzajúci.Annales Boiorum:IV, XXI 19: Ludovicus, rex Germaniae atque Boiorum, ex omni Boiare per –acto Delecta Anassiburgium, novam Boiorum coloniam, sa confert . Bellideinde periti, omnes copias v tria agmina partiuntur. Luitpoldus, Austriacalimitis dux, Ripa aquilonari, Meridionali vero v parte Theodmarus archi –mystat Iuvavensis, Sabonensis Zacharias, Otto Fruxinensis Vratislaviamautobus až k procedunt ibique Castra faciunt. Eodem v Danubio navibus copias Dynastae Boiorum perducunt. V krátkosti: armáda Luitpold pochodovali pozdĺž severného brehu Dunajazatiaľ čo armáda tri biskupi presťahoval na juh od Dunaja, kde sadosiahol Vratislavia a rozbil tábor. Až po tejto udalosti je tu odkaz natretia armáda plávajúce nadol Dunaja.Je tiež jednoznačne vyplýva, že armáda biskupov bol porazený na juhDunaja, blízko ich tábora, v Vratislavia. Len potom saMaďari cez Dunaj, kde porazil oni Luitpold zodpovedný za prvéarmády. Zabitie Žartovný-bavorskej expedícia bola ukončená na –pripináčika proti vojakov a dodávky vykonávané prostredníctvom plavidiel:Annales Boiorum:IV, XXI 20: Nee Ugri segniciei atque socordiae, ubi sa tantis apparatibus petivident . Regesque jedinečné infinito equi –tatu, quo plurimam zase valebant, Agmen episcoporum incessunt . Boiosfessos invadunt, superant, hrudnej kosti, caedunt quinto Idus Augusti. Noctuqueclanculum Danubium tranant, Luitpoldum legatum Ludovic cum omnibuscopiis trucidant. Postride, hoc est tercio Idus Augusti, eos qui ad loďamiBoli, facile absque labor, metu perterritos, simili Strage adficiunt.•Zdrojov, medzi nimi Annales z Aventinus, podporujú len k záveru, ženázov “Braslavespurch» z Annales Salzburgenses a je odvodená odspojený s menom a osoby Braslav, vojvodu z Pannónia. Aventinuspoužívané na Duke Bratislav meno Vratislav a Burg z Braslav: Vratisla –cez. Položil stretnutia medzi Maďarmi a hlavné Frankish –Bavorský síl na juh od Dunaja, na Vratislavia. Tak bitka pri 907 sa
——————————————————————————–
Page 11
BRASLAVESPURCH1 9miesto na juh od Balatonu v Urbs Paludarum: Braslavespurch, Burgz Braslav (dnes Zalavár). V dôsledku toho, že pojem “interfecto Boio –rum ad Braslavespurch »v roku 907 sa konala v Bratislave, na sever od Dunaja, re –siete bez opodstatnenie.•Problém ešte potrebné vyriešiť, je však predstavuje skutočnosť, že Annales Altahenses máj –res S.A. 1052 odkazuje na Pressburg pod názvom-formulár «Preslawaspurch».Annales Altahenses maiores:Natale Imperátor feravit Goslarae, Pascha Nemidone. Rursus ad Ungros skúse –ditio, sed nihil honoris vel utilitatis adquisitum regno. Cum enim Urbem Pres –lawaspurch, v finibus utriusque regni sitam, diutina premerent obsidione, pa –pae adiuratione constricti inde discesere.Referenčné sa vyskytuje v súvislosti s kampaňou cisára Henricha IH zorokoch 1050-1053 proti Endre já, kráľ Maďarska. Názov-formulár «Presla –waspurch », ktorý sa používa zrejme pre Pressburg, silne pripomína meno-formy Bres –lavaspurc a Braslavespurch označené mňa Urbs Paludarum, Burg zBraslav. Rozpor sa zdá byť, ale skôr symbolický než skutočný.Faktom je, že kompilátor preAnnales Altahenses zahŕňa extenzívneudalosti ovplyvňujúce Pressburg v rokoch 1050-1053, ale nikdy sa odvoláva namiesto pod ľubovoľným názvom, s výnimkou Preslawaspurch, a to iba raz. Navyše,celý text Annales Altahenses maiores je známy len z tran –scription sa predovšetkým Aventinus. Musel si byť vedomý rozdielumedzi “Braslavespurch» a «Preslavaspurch». Zatiaľ čo on sám doplniťpoznámku «Interfectio Boiorum Braslavaspurch» na okraji jeho výpisovAutor Annales AltahensesS.A. 907, on udržal meno-formulár «Preslawes –purché »pri kopírovaní z toho istého Annals udalosti v Pressburg v roku 1052.V súvislosti s udalosťami 1051 a 1052 z nich má tiež všimnúť, že vthe Bayerische Chronik z Aventinus meno Bïetislav je zobrazený ako«Presla»: « zog kaiser Hainrich širšej herauf v Gein dieťa RegenspurgGein und Passau, schickt širšie die Ungern pischof Gebhard von Regenspurg,Herzog Presla Beham aus und Herzog Welph aus Kernten »(V. viečko. 28), zatiaľ čo vnasledujúceho roka, S.A. 1052, Annales Altahenses niesť odkaz«Preslawaspurch». Z toho dôvodu je jasné, že je súvislosť medzi vojvodu z Presla1051 a Preslawaspurch (Pressburg) v 1052, a nie medzi Preslawaspurcha Braslav provincie Panónia.Odkazy a literatúraOdkazy na konkrétne zdroje sú v texte. Zbierky zdrojov používaných pre tútoŠtúdie sú Monumenta Germaniae Historica, Písma; Johannes TUR –Mair’S genannt Aventinus sämmtliche Werke. Roč. I-V. Mníchov 1881-1886;Annales ALTAHENSES maiores. Hannover 1891; Gombos A. F.: Catalogus
——————————————————————————–
Page 12
20IMRE BobaFontium Historiae Hungaricae. Roč. I-V. Budapest 1937; Písma RERUMHUNGARICARUM. Roč. MII. Budapest 1937; magnam MORA Viae FONTESHISTORIC. Roč. I-V. Brno 1966-1976.Annales ALTAHENSESMAIORES. 21891 Hannover.Boba Imre: medzi Poľskom a Čechy: Ríše Slavníkovců. In: Sympoziones. PublikáciePoľskej univerzity v Londýne, 1 (1981), 193-198.Boba Imre: Dux Boemorum a Sclav Nitrienses v Anonymi Gestá Hungarorwn. In: Ural –Altaische Jahrbücher 60 (1988), 13-25.Boba Imre: Jeden alebo dva Attilas v Gestá v Anonymus. Li: Ural-Altaische Jahrbücher 62 (1990) .Strašiak AY Thomas: Grundzüge der Geschichte Ungarns. Darmstadt 31977.BOGYAY Thomas: . In: Jahrbuch Ungarn-12 (1982/1983),256-260.Bresslau H.: Die Ältere Salzburger Annalistik. Berlin 1923.B. Bretholz: Geschichte Mährens. Roč. 1 / 1. Brno 1893.BRUCKNER Alexander: Breslau – Pressburg. Li: Zeitschrift für Slavische Philologie 3 (1926/1927), 312 –313.Chaloupecký Václav: K dejinám najstarším Bratislavy. Li: Sborník fil. fak. Komenského Univ. 1 (1922), č 9,5 ff.Chaloupecký Václav: Staré Slovensko. Bratislava 1923.DÜMMLER E.: Geschichte des Ostfränkischen Reiches. Lipsko 21888.FlALA Zdeněk: Přemyslovská Čechy. Praha 1975.Holtzmannův R.: Die älteste Namensform für Pressburg. In: Zeitschrift für Slavische Philologie 2 (1925),372-379.JANKO Josef: O pôvode mena Bratislava (Pressburg – Preäpurk). Li: Český časopis historický 33(1927), 347-351.KEMPER Joseph: De Ungrorum ex lebedím et Atelcuzu demigratione. Münster 1857.KLEBEL Ernst: Eine neugefundene Salzburger Geschichtsquelle. In: Mitteilungen der Gesellschaft fürSalzburger Landeskunde 61 (1921), 32-54.KLAIC Nada: Povijest Hrvata. Zagreb 1971.Kos Milko: conversie Bagoariorum et Carantanorum. Ljubljana 1936.LEXICON ANTIQUTTATUM SLAVICARUM. Slownik starozytnosci slowiariskich. Roč. I-Vn. Warszawa1961-1984.Melich János: Die Namen von Pressburg. In: Zeitschrift für Slavische Philologie 1 (1924), 79-101.Melich János: Pozsony – Bratislava. In: Magyar Nyelv 15 (1919), 49-57.Melich János: Pozsony – Presbourg – Bratislava. Li: Revue des Études et hongroises fínsko –Ougriennes 2 (1924), 138-155.MEYER W.: Philologische Bemerkungen zu Aventins Annalen und Aventins Lobgedicht auf AlbrechtIV. von 1507. Li: Abhandlungen der Bayerischen Akademie Königlich. Philosoph.-Philology.Qassem 17 (1886), 723-772.Václav NOVOTNÝ: Slovenské dejiny. Roč. 1 / 1. Praha 1912.ORTVAY Tivadar: Geschichte der Stadt Pressburg. Roč. 1. Pressburg 1892. Pauler Gyula: magyarnemzet o ČR Szent Istvánig. Budapest 1894.
——————————————————————————–
Page 13
BRASLAVESPURCH2 1Prasák Albert: Pôvod mena Bratislava – Pressburg. In: Bratislava 1 (1927), 303-304.REDTOBL Kurt: Die Bayerischen Luitpoldinger von 893-989. München 1953.Rudnicki Mikolaj: Bratislava. In: IJXICON ANTIQUTTATUMSLAVICARUM roč. I, Warszawa 1961.RUDOLF S. Rainer: Bosendorf – Pressburg. Vom Werden einer deutschen Stadt im Osten. In:Südostdeutsches Archív 26/27 (1983-1984), 14-68.SAFARÖC Pavel J.: Slovanské Staroïitnosti. Roč. IL Praha 1837.Logo Ernst: Nochmals der Name Pressburg. In: Zeitschrift für Slavische Philologie 2 (1925), 58 –61.STANISLAV Jan: Bratislava – Preäporok – Pressburg – Pozsony. In: Slovanská Bratislava. Roč. I. Bratis –lávové 1948.STRAUSS Gerard: Historik vo veku krízy. Život a dielo Johannesa Aventinus, 1477 –1534. Cambridge 1963.THUROCZ Joannes: Chronica Hungarorum. Brno 1488.VAJA Szabolcs de: Der Eintritt des ungarischen Stämmebundes in die Europäische Geschichte (862 –933). Mainz 1968.WEtNQART Miloš: Bratislava – Pressburg – Posonium. In: fii Sbomik. fak. Komenského Univ. 1(1922), č 17.ZATSCHEK H.: Die Entstehung des Namens Pressburg. In: Zeitschrift fürSIavische Philologie 12 (1936),78-94.Dodatokloannis Aventin Annales Boiorum.: IV, XXI 11: Cussal Castra ad Phischam amne infra ViennamAustriae cum suis principibus miestne V partem eius exercitus Luitpoldus ad –secutus de improviso inopinatos adgreditur caeteros v fuga dát, caedit,prostemit reklamné autobus až k Prešporku, nunc primam Ungariae Urbem. Ubi traiecto HistroCussalem victoria cum suis exultantem invadit, Régem cum Maximo procerumsuorum numero ad superiore amne Phischam interficit.: IV, XXI19: Ludovicus, rex Germaniae atque Boiorum, ex omni Boia –ria peracto Delecta Anassiburgium, novam Boiorum coloniam, sa confert. AdsuntEpiscopi, monarchorum antistites, Proceres Boiorum quinto Decimo Calendas Iulia,anno Salutis christianae nongentesimo super septimum. Ibi Decretum Omniumsententia Ugros Boiariae regno eliminandos esse. Vires igitur universis Boia ex –Říąe provinciis, ex Nariscis, Boethis, Chamabis, Vindelicis, Noricis, Vennonibus,Athesinis, Stiriis, Venedis, Charinis, carnis contrahuntur: bellum Ugris indicitur,intenete infestoque Exército utraque Danubia ripa Proceres Boiorum v Hostesa con –tendunt, Ludovicus cum Burckardo Bathaviensi Episcopi, Arabone praefectoAnassiburgii substitit. Belli deinde periti, omnes copias v tria agmina partiuntur.Luitpoldus, Austriaca limitis dux, Ripa aquilonari, Meridionali vero in parte Theo –dormarus archimysta Iuvavensis, Sabonensis Zacharias, Otto Fruxinensis cumMonachorum praesulibus Gumpoldo, Hartvico, Helmprechto Vratislaviam autobus až k
——————————————————————————–
Page 14
22IMRE Bobaprocedunt ibique Castra faciunt. Eodem v copias Danubio navibus SighardusSenonum princeps cognatus regis, Ratholdus, hattochus, Meginuvardus et Eysen –grinus dynastae Boiorum perducunt.IV, XXI 20: NEC Ugri segniciei atque socordiae, ubi sa tantis apparatibus petivident, sa dedunt. Cuncta Antea, quae necessaria Forent, arma, viróza, equos spoloč –rant iamque nie sú pre gloria, sed pozdrav pugnaturi acriter resistunt. Dočasná alikvotnéEquites caeteras Boiorum legiones lacessere iubent. Regesque unikátne infinitoequitatu, quo plurimum zase valebant, Agmen episcoporum incessunt: quasi per –ruptúry acie pernicibus Equis magna vi impetunt: ingenti sagittarum Imvroseindundunt, Boios spiculis, quae corneis arcubus iaculabantur, obruunt rursusquecedunt. Velociores Boli quam exercitus noster gravi armatúra instructus: Rursuscum procul ABESS credebantur, aderant: člen určitý týž velocitate et sequebantur, aderant:člen určitý týž velocitate et sequebantur et fugiebant. Dom te vicisseputares, v discriminaMaximo éry. Eminus Sagitta Ugri inimicos petebant. Nec enim aperto Marte, pe –destro praelio, acie congredi, ENSE cominus pugnare, urbes obsidere, oppida op –pugnare, Castella expugnare tum noverant: sed nunc cedendo, nunc urgendo in –sidiisque dimicare solit Boli Et tantus v illis DOLUS, Tanta velocità, Tanta peritiamilitiae Inerte, ut absentes praesentes, fugitantes instantes, pacem simulan –tes bellum gerentes perniciosiores Essent, v incerto haberetur. Dum igitur Vastoimpeto advolant, rursus verso equo instant: utroque modo Spicul spargunt, telaingerunt, dextra, laeva, fronte, Tergo incursant: nostros defatigant: tandem un –Dique ingruunt, undique Boios fessos invadunt, superant, sternunt, caedunt quintoIdus Augusti. Noctuque clanculum Danubium tranant, Luitpoldum legatum Človeče, nehnevaj sa –vici, Eysengrinum epularum magistrum copiis cum omnibus, cum quindecim dy –nastis v castris trucidant Postridie, hoc est tercio Idus Augustie, eos qui ad NEVESBoli, facile absque labor, metu perterritos, simili Strage adfîciunt.IV, XXI 21: Très zomiera komentátor irat Coelo pugnatum. Pars maxima nobilita –tis Boiariae Perit, vulgus promiscuum sine numero occisum. Luitpoldus, DUX ori –entális Boiariae praefectorumque praetorio Rhena, cum undeviginti Boiorum dy –nastis, quorum nomina haec sunt, caesus est, Pilgrinus, Dietpoldus, Hebb, Ey –sengrinus, Hathechus, Bero, Rudmundus, Leitfridus, Waltherus, Arebertus, Babo,Iringus, Gundboldus, Eysengrinus, Hathochus, Meginuvardus, Rutholdus, Alber –tus, Luitpoldus , Perpauci quos fuga servavit, ad Ludovicum Anassibur –gium perveniunt. Ariba v demortui substituitur zástupca lekára Luitpold.Johannes Turmair v Bayerische Chronik: IV. 138. Wie die die Ungern Baiern zwiera schluegen, uden uBigpoint Pres –Burg und der Ens.Die Ungern, dieweil und kuniga Ludwig im Reich zu schaffen het, erweiten si zwênkuniga, Dursac und Bugoth, die Namen der pôda pod Rab bis die Sau ein, sovor baierisch varovať gewesen. Kuniga Ludwig v Baie hielt tag ainen zu grossenEns am sibenzehenden tag des brachmonats, als muž zelet nach Christi gepurt
——————————————————————————–
Page 15
BRASLAVESPURCH2 3neunhundert und siben jar. Da oddelenie beschlossen, die muž Solt Ungern vertreiben.Zogen tiež mit DREIEN Heren die Ungern: auf der Linken Seiten zog hinabmêrg’nanter Herzog Luitbold, auf der rechten Erzbischof Diethmar von der Salz –burg, Otto Bischof von Freising, Zacharias Bischof von Brixen mitsambt deň äbtenGunfbold, Hartwig, Helmprecht, auf dem wasáer mit streitschifn varovať graf Sigen –hart von der Sempta, ander haubtleut mer, Rathold, Hathoch, Megenward, Eisen –Grein. Kam bairisch und das Volk zu uden Prešporku zesa.Aber die auch niť unge varovať faul, werten sich umb Leib und Leben, lagen ob, er –schluegen die Baiern všetkých ob aine Haufen. Herzog Luitbold oddelenie mitsambt deňobg’nanten DREIEN bischofn, DREIEN äbten, mit neunzehen bairischen gram erschla –gen.V. 28. Der Krieg sechst ungerisch kaiser Hainrichen des dritten und sechsten ju –zogen na dieťa. :Dieweil tiež zomrie dieťa Ungern und auf der Granitz Miteinander kriegten, raisetKaiser Hainrich der dritt širšie den Grafen von Flandern, kam die Kaiserin frauAgnes nider, gepar ein slnko, deň nennt muž auch Hainrich; oddelenia getauft zu Köln.Bracht v nach im Das Reich, swuern im etliche Fürsten, Geistlich und weltlich.Nach dem zog kaiser Hainrich širšie herauf na dieťa Gein Regenspurg und GeinPassau, schickt širšie die unge seins Vaters brueder, pishof Gebhard von Re –genspurg, Herzog Presla Beham aus und Herzog Welph aus Kernten. Die mit zogenHerescraft durch Merná v unge, hebten zu prennen. Da kam solch ein un –Gewitter, pocit, ein söllichs NASS weter, das die pach und Guss liberálne anliefen; MUE –sten mit hermgewalt widerumb abziehen, starben in die PFERD, VIECHA und Leut. AufZmeniť zog Seiten der durch Kernten selbs der Kaiser v Ungern. Die finta netten irFrucht selbs veprent, und všetky Prune essendo ding vergift und verderbt, varujú Gein Holzgeflohen, GABEN dem kaiser Kain Schlacht; nur wens IREN vortail ersahen, si fielenietzo FOM ietzo hinden in die kaiserlichen, Hesensko v Kain ulici. Der Kaiser dieweilund er liferung het, zog er durch unge, verprents alles was er fand, die AllainKirchen niť. Nachmals, do ime der liferung abgieng, zog er širšie heraufwerts.Die unge kamen v entgegen, wollen deň kaiserischen Wem, aber sie dozorcaabgetriben. Der Räbnitz lagen die unge mit Gewalt, wolten die kaiserischenniť über lassen, vermaintens mit dem zu dempfen hlad. Die Hochburgundier,Saxen und Polacken, tak v Kaisers des ju varovať, kamen über die Räbnitz, fielenhinden in die unge, schluegens in die Flucht und raumbten dem ganzen ju einfreien weg. Zog und der Kaiser v Das Reich herauf, leží das Volk alles širšie haimbziehen. -
-
asomtam
Member28. augusta 2009 at 17:32 in reply to: Antonín Horák-O slovanoch inak Slovania povodny obyv. Europy -
tuším že sa to číta naopak,ale to si len myslím
-
Mám taký nepodložený pocit,že ten ujo archeológ na obrazku poslednom je madar,ked drží ten slovanský nápis naopak,alebo som madar ja?
Viete niekto ako je to správne? -