O udelení grantu japonskej vlády Pamiatkovému úradu
Návrh na uzavretie Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Japonska o udelení grantu japonskej vlády Pamiatkovému úradu Slovenskej republiky formou výmeny osobných nót
Predkladacia správa
V nadväznosti na rozhodnutie japonskej vlády poskytnúť na základe schváleného projektu kultúrny grant Pamiatkovému úradu Slovenskej republiky poskytlo Veľvyslanectvo Japonska v Bratislave návrh textu dohody. Japonsko poskytlo tento grant ako vyjadrenie svojej podpory Slovenskej republike v procese integrácie medzi vyspelé štáty. Grant vo výške 48,200.000 (štyridsaťosem miliónov dvestotisíc) jenov je určený na nákup zariadení na analýzu predmetov kultúrneho dedičstva. Jeho platnosť je stanovená japonskou stranou do 31. marca 2004, čiže do konca japonského rozpočtového obdobia.
Prevzatie grantu bude potvrdené podpisom Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Japonska o udelení grantu japonskej vlády Pamiatkovému úradu Slovenskej republiky formou výmeny osobných nót medzi ministrom zahraničných vecí SR a veľvyslancom Japonska v SR. K návrhu textu nót a ďalších sprievodných dokumentov sa vyjadrili v zmysle čl. 10 Smernice na prípravu a predkladanie materiálov na rokovanie vlády SR Úrad vlády SR, podpredsedovia vlády a príslušní ministri. Účastníci pripomienkového konania sa zhodli na tom, že grant poskytnutý japonskou vládou nevyvolá žiadne dôsledky na štátny rozpočet. Výdavky nevyhnutné na jeho realizáciu, ktoré nie sú kryté grantom, budú hradené zo zdrojov Pamiatkového úradu SR.
Z hľadiska finančných vplyvov možno konštatovať, že japonská vláda poskytne slovenskej strane ako dar prostriedky vo výške cca 14,800.000.- SK, ktoré budú použité na vopred stanovený projekt rozvoja a zlepšenia činnosti Pamiatkového úradu SR. Z ekonomického hľadiska bude vplyv tohto grantu pozitívny – finančné prostriedky prídu na účet splnomocneného zástupcu vlády SR – Pamiatkového úradu SR a účelovo budú investované do tej oblasti, ktorú z hľadiska nášho finančného rozpočtu nemôže vláda SR pokryť. Prijatie grantu nemá vplyv na štátnu environmentálnu politiku. Z hľadiska zamestnanosti bude mať prijatie grantu pozitívny vplyv na skvalitnenie analýz predmetov kultúrneho dedičstva, na zlepšenie a skvalitnenie pracovných podmienok a pracovného prostredia. Poskytnutím zariadenia sa zlepší technické vybavenie Pamiatkového úradu SR.
Vzhľadom na to, že tento typ dohody je dohoda medzinárodná a je vládnej povahy, nevyžaduje doložku prednosti. Na základe uvedených skutočností nič nebráni prevzatiu grantu.
V súvislosti s návrhom uznesenia vlády SR a príslušnej časti dohody uvádzame, že materiál zahŕňa aj úlohy, resp. vykonanie príslušných opatrení spojených s otvorením devízového účtu. Podľa zákona NR SR č 202/1995 – devízový zákon v platnom znení sa na otvorenie devízového účtu v zahraničí vyžaduje devízové povolenie. V zmysle predmetného zákona sa ustanovenia tohto zákona použijú, len ak neustanovuje niečo iné medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná.
Na základe skúseností z predošlého grantu japonskej vlády, poskytnutého Vysokej škole výtvarných umení v Bratislave, v rámci procedurálneho postupu minister kultúry po prevzatí grantu ministrom zahraničných vecí poverí generálnu riaditeľ Pamiatkového úradu SR podpisom Dohody o zastúpení (Agent Agreement) medzi Pamiatkovým úradom SR a japonskou firmou Japan International Cooperation System, ktorá zabezpečí verejné obstaranie dodávky zariadení na analýzu predmetov kultúrneho dedičstva pre Pamiatkový úrad SR v zmysle projektu (príslušná dohoda nie je súčasťou predkladaného materiálu).
Vzhľadom na skutočnosť, že japonské rozpočtové obdobie na rok 2003 sa končí 31. marca 2004 a grant musí byť do tohto termínu zrealizovaný, javí sa nevyhnutné uskutočniť výmenu nót v najbližšom možnom termíne, v nadväznosti na schválenie textu slovenskej nóty vládou Slovenskej republiky.
Zdroj: Vláda SR
ilustračné foto: Internet